Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Il ne peut pas réussir en ayant peur."

Übersetzung:Er kann nicht erfolgreich sein, wenn er Angst hat.

Vor 3 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

Falsche Aussprache! "En "N"ayant" peur. La liaison est obligatoire!

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/laCamus
laCamus
  • 19
  • 10
  • 2

Kann man nicht auch sagen: Angst habend kann er nicht erfolgreich sein?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 812

Scheint mir auch richtig. Hast du es gemeldet?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/laCamus
laCamus
  • 19
  • 10
  • 2

Nein, habe ich nicht. Kann ich das noch machen, oder hätte ich das direkt machen müssen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 812

Ich habe leider auch noch keinen Weg gefunden, dies nachträglich zu tun. Ich fürchte, du wirst warten müssen, bis dir dieser Satz das nächste Mal begegnet.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MrsJordan2
MrsJordan2
  • 24
  • 22
  • 9
  • 119

So lange Du nicht weiter gedrückt hast, kannst Du einfach die Konversation wegklicken und dann das Problem melden. Das mache ich immer so, wenn ich mir nicht ganz sicher bin, ob ich Recht habe und es schon Kommentare gibt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1011

ich hab es gerade gemeldet, denn es ist zumindest nicht falsch und wird auch so gesagt ...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Dennnisn
Dennnisn
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7

Sagt man nicht eher "Ich habe keinen Erfolg" als "ich habe nicht Erfolg"? Letzteres klingt in meinen Ohren merkwürdig, ersteres wurde nicht akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/gisberth
gisberth
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 16
  • 12
  • 1382

Ich würde es auch meistens so sagen, aber sie wollen wohl die Konstruktionen unterscheiden. En ayant peur il ne peut pas avoir du succès. Falls das möglich und üblich ist.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Lysanca

Ich habe so übersetzt, weil mir das besser erschien für den Gerundium-Kontext als 'wenn': "Solange er Angst hat, kann er nicht erfolgreich sein" und es gemeldet. 'Während' trifft es irgendwie ja auch nicht so recht ...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BeatrixEic
BeatrixEic
  • 25
  • 23
  • 290

Er kann nichts erreichen, wenn er Angst hat, wieso ist das falsch?

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Alpengluehen
Alpengluehen
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 202

Vielleicht ist es nicht falsch, sondern nur nicht richtig weil es nicht in der Datenbank ist. Das nächste Mal bitte melden.

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/ch105a
ch105a
  • 19
  • 10

Indem ist aus meiner Sicht falsch. Es müsste heissen: Er kann nicht erfolgreich sein, wenn er Angst hat.

Vor 2 Jahren