"私はそれらを読む。"

訳:I read them.

3年前

9コメント


https://www.duolingo.com/AsamiDanjo

them って彼らなど、人を示すものだけじゃないってこと?これは本をそれらと言っているんだよね?

3年前

https://www.duolingo.com/saetaro
saetaro
  • 16
  • 14
  • 6
  • 1046

そうです、they,their,them,theirs は 「彼ら」「彼女ら」「それら」の意味で使います。    
この文章のthemが本か新聞かはわかりませんが、複数の読みものをまとめて指していると思います。

3年前

https://www.duolingo.com/okd1029

僕もそう思い、itsなのかなぁと思ったのですが

3年前

https://www.duolingo.com/saetaro
saetaro
  • 16
  • 14
  • 6
  • 1046

they,their,them,theirs → それら(複数形)  
It,its,it → それ(単数形)    なので、使うとすれば    I read them. → 私はそれらを読みます。  
I read it. → 私はそれを読みます。    です。 itsは「それの」という意味になるので、“its ○○“という風に後ろに言葉を繋げて使います。

3年前

https://www.duolingo.com/akq.galloway

What about "these"?

2年前

https://www.duolingo.com/frenchy12345

Hi there. Im a native english speaker and "i read them" sounds weird. Maybe "these" (like someone suggested)

2年前

https://www.duolingo.com/prettyevil
prettyevil
  • 20
  • 16
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4

No one reads Terms of Service agreements!

"I read them."

What do you do with all these newspapers?

"I read them."

2年前

https://www.duolingo.com/shirouyotsuya

thoseじゃダメなんですかね?

2年前

https://www.duolingo.com/savchenko91
savchenko91
  • 25
  • 20
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

それらを why? why not それらに?

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。