Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Do you have bread for lunch?"

Překlad:Máte k obědu chleba?

před 3 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/Honza373579

A co tak uznat "Obědváš chleba?"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/TerezaBubi26

To mi přijde o hodně jiný, obědvat a máte. Je to jen z mého hlediska. ještě se v tom úplně nevyznám.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Aldashin

Máte chléb k obědu? - To mi nevzalo, ale myslím, že by se to mohlo rozšířit, jako další správná odpověď. Nebo tam mám něco špatně?

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/Gymnastical
Gymnastical
  • 16
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3

What's the difference between pro and na

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Prepositions are a bit of a nightmare. There is no one-to-one correspondence between Czech prepositions and English prepositions. Bad dictionaries will try to invent one. Good dictionaries will list all the possible translations, which is less misleading, but still useless because almost any preposition in one language can, in some context, be translated by almost any preposition in the other.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/rikotka

Mohlo by tam být : have you got bread for lunch

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Tady ne. V jinych vetach bereme to "have got", i kdyz trochu neradi, protoze je jedna z moznosti v britske anglictine, ale tady to nejde. I v britske anglictine nejde nahradit "have" tim "have got" plosne. Dalsi duvod proc by se clovek pripadne mel ucit poznavat ten tvar ale radsi ho nepouzivat.

před 3 roky