Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"J'avais besoin de dormir après le travail."

Traduction :Yo necesitaba dormir después del trabajo.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Jul75018

On peut omettre le Yo, non? Necesitaba dormir...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

On peut omettre tous les pronoms personnels en espagnol.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JAUPART2

je ne comprends pas l'obligation de mettre la préposition "de" (del trabajo). Quelqu'un peut-il expliquer pourquoi "el trabajo" n'est pas accepté ? Merci.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

"Después" et "antes" sont des adverbes. Afin de les utiliser comme prépositions, comme ici, il faut ajouter "de" - "después de la cena", "antes de comer", etc. (Mais NB, "après moi" = "después que yo")

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

Moi aussi je me pose la même question pcq "del" = de la ou du. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

je crois que "del" dans ici devrait se traduire littéralement par "du"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/france72912

Oui mais la phrase en français est : après le travail et non après du travail

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

On est bien d'accord, d'où notre interrogation sur la présence de la préposition "de"

il y a 1 an