"I present the menu."

Переклад:Я представляю це меню.

August 10, 2015

22 коментарі
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/__Anna__Sh

Українською уявляю або презентую, а не представляю...


https://www.duolingo.com/profile/Tatyana_11

чому "демонструю" не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/ProWP

також не розумію чому демонструю не підходить, хелп)


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Демонструвати= demonstrate


https://www.duolingo.com/profile/nadiiakoloshuk

Що це означає? У якій ситуації можна "представляти це меню"? Нагадує п'єсу Йонеско "Голомоза співачка" ("Урок англійської") - її персонажі говорять подібними недолугими реченнями. Складається враження, що розробники цього ресурсу української не знають.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Перед тим, як безпосередньо потрапити Вам на стіл у ресторані чи кафе у вигляді буклетика тощо, меню зазвичай спочатку складається шеф-кухарем, а потім репрезентується власникові ресторану/кафе та працівникам кухні. З перекладом у розробників, дійсно, вийшла помилка, оскільки українською в такому випадку правильно не "представляють" чи "презентують", а саме "репрезентують".


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Ні, ви помиляєтесь, "репрезентувати" - це трохи інше
http://sum.in.ua/s/reprezentuvaty


https://www.duolingo.com/profile/Mykola.K

I present the menu. - А чому не "я пропоную це меню"?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

пропонувати має інше значення, а, відповідно, і переклад.


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

а чому ж,тоді ,,Я показую це меню,, не правильно???


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Тому, що показувати - to show


https://www.duolingo.com/profile/jso614

Не розумію, чому стільки обурених коментарів. Слово "Представляю" українське!


https://www.duolingo.com/profile/bisivka

Що значить"дарую" меню? Незрозумілий зміст речення.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

"Present" англійською має значення не лише "подарунок" чи "дарувати", але й "теперішній", "репрезентувати (доносити до широкого загалу)", "знайомити" та багато інших...


https://www.duolingo.com/profile/dfdfdfdfdfdfdfgd

А чому не підходить "Покажу це меню"


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Англійською це буде "I will show the menu". "Показати" - Ви просто даєте комусь візуальну можливість ознайомитися з чимось, а "презентація/репрезентація" додатково мають на увазі вербальний супровід (надання пояснень чи коментарів по ходу демонстрації, текст презентації тощо).


https://www.duolingo.com/profile/Sofrau13

А чи можна (я рекламую це меню)

Раніше дякую :)


https://www.duolingo.com/profile/LewKostyny

В українській мові є співзвучне слово "презентація", наприклад, автор представляє свою книгу, тобто організовує презентацію книги, не пропонує, не показує, не демонструє, а презентує.


https://www.duolingo.com/profile/OleksandrMa

Я пропоную меню. Не вірно!!1 WHY?!


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Тому що це зовсім інше речення з іншим сенсом.


https://www.duolingo.com/profile/Hapulya

Презентую - саме так вірно сказати українською. "Представляю" - калька з російської


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

Так само, як "презентую" - калька з англійської.
У будь-якій сучасній мові безліч слів, запозичених з інших мов.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.