1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I present the menu."

"I present the menu."

Переклад:Я представляю це меню.

August 10, 2015

22 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/__Anna__Sh

Українською уявляю або презентую, а не представляю...


https://www.duolingo.com/profile/Tatyana_11

чому "демонструю" не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/ProWP

також не розумію чому демонструю не підходить, хелп)


https://www.duolingo.com/profile/nadiiakoloshuk

Що це означає? У якій ситуації можна "представляти це меню"? Нагадує п'єсу Йонеско "Голомоза співачка" ("Урок англійської") - її персонажі говорять подібними недолугими реченнями. Складається враження, що розробники цього ресурсу української не знають.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Перед тим, як безпосередньо потрапити Вам на стіл у ресторані чи кафе у вигляді буклетика тощо, меню зазвичай спочатку складається шеф-кухарем, а потім репрезентується власникові ресторану/кафе та працівникам кухні. З перекладом у розробників, дійсно, вийшла помилка, оскільки українською в такому випадку правильно не "представляють" чи "презентують", а саме "репрезентують".


https://www.duolingo.com/profile/Mykola.K

I present the menu. - А чому не "я пропоную це меню"?


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

пропонувати має інше значення, а, відповідно, і переклад.


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

а чому ж,тоді ,,Я показую це меню,, не правильно???


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Тому, що показувати - to show


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

А ,зрозуміло


https://www.duolingo.com/profile/Sofrau74

А чи можна (я рекламую це меню)

Раніше дякую :)


https://www.duolingo.com/profile/Ycut4

Ця програма висне.Що порадите?


https://www.duolingo.com/profile/Gekarttr

i represent the menu чому не можна так?


https://www.duolingo.com/profile/bisivka

Що значить"дарую" меню? Незрозумілий зміст речення.


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

"Present" англійською має значення не лише "подарунок" чи "дарувати", але й "теперішній", "репрезентувати (доносити до широкого загалу)", "знайомити" та багато інших...


https://www.duolingo.com/profile/dfdfdfdfdfdfdfgd

А чому не підходить "Покажу це меню"


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Англійською це буде "I will show the menu". "Показати" - Ви просто даєте комусь візуальну можливість ознайомитися з чимось, а "презентація/репрезентація" додатково мають на увазі вербальний супровід (надання пояснень чи коментарів по ходу демонстрації, текст презентації тощо).


https://www.duolingo.com/profile/HA3IK

На мою думку, "демонструю" - повинно підходити


https://www.duolingo.com/profile/LewKostyny

В українській мові є співзвучне слово "презентація", наприклад, автор представляє свою книгу, тобто організовує презентацію книги, не пропонує, не показує, не демонструє, а презентує.


https://www.duolingo.com/profile/OleksandrMa

Я пропоную меню. Не вірно!!1 WHY?!


https://www.duolingo.com/profile/Leonid487113

Я пропоную меню. Або репрезентую. То му що ,, я представляю,, - це русизм вимовлений з українським акцентом. Я так рахую.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.