50 Comments This discussion is locked.
Just clarifying... "Menor" is a comparison related to size or height. So, in this case we can assume "menor" as "shorter" or "smaller". The word "younger" is a comparison related to age, but the sentence is not about age, for this, it would be "Eu sou mais novo (jovem) que voce"
Well, it seems you are wrong but in a different way (Duo is not always correct, nor Google Translate, maybe even less so for them). :)
Just that DL does not accept younger for this exercise (yet).
It does mean younger in this sentence (at least in Brazil):
Eu sou mais novo que você is equal to Tenho menos idade que você.
Eu sou menor que você is equal to Sou mais baixo que você or Tenho menos idade que você.
Try putting all of them together through Google translate.
The Portuguese seems to mean younger or smaller not a translation for minor as opposed to major when talking about people, but minor as younger than adult. It does seem to mean lesser when comparing two things. http://dictionnaire.reverso.net/portugais-anglais/menor
For people, inferior is lower in rank (mais baixo) rather than lesser:
English is my native language. "littler" is definitely an English word. http://www.merriam-webster.com/dictionary/littler It looks as though littler and lesser as well as littlest and least are interchangeable. In actual usage, though, littler and littlest are used in fewer situations, including with people to mean younger or smaller and with things to mean smaller or lesser.
AND I would like to clarify that although it may be dictionary acceptable,LITTLER,is something that a child or uninformed English speaker MIGHT say. Intelligent/professional adults would NEVER use it in formal/ proper conversation. Regardless,we are learning BP here,not american English..... :)
Littler is fine. It's one of those words that looks strange if you think about it too much, but it's used throughout the US, all the time. You'd use lesser in formulations like "the lesser evil," when it's not really a measurable size, or for animal species (the lesser spotted woodpecker is one species, the great spotted woodpecker is another). But you'd ask for the littler side table.
Same for littlest and least. In the US, "least" is rarely used, except for example in bird names, or for an undefinite quality of smallest smallness. Littlest is for the item with the smallest measurable size.
It is my understanding though that in Portugal mais pequeno is used more often for smaller (but not mais grande for bigger).
Meanwhile, mais novo for younger rather than mais jovem.