"Mon voisin a soixante-dix ans."

Tradução:O meu vizinho tem setenta anos.

August 10, 2015

5 Comentários


https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350

Alguem pode me explicar pq ocorre isso no francês? Tem algum motivo linguístico para o setenta ser "sessenta e dez"???

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/Dezo_

O francês recebeu influência dos povos celtas, cuja contagem era à base de 20, e não de 10, como o latim. Por isso esse resquício em que a partir do 70, segue-se uma lógica diferente.

Porém, no francês da Suíça e partes da Bélgica, a lógica é a mesma das demais línguas latinas, eles dizem "septante", "octante" e "nonante" para 70, 80 e 90.

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/FelipeKail.an

Acho que deve ter sido um fato histórico. É realmente mais fácil contar como "quatro vintes" (4.20=80) ou "quatro vintes dez" (4.20+10=90), porém isso complica no número "noventa e nove", Quatre-vingt-dix-neuf é muito complicado de se escrever!

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/Valentina.195988

Entendam porquê.

August 17, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.