"Are the cats yours?"
Translation:Zijn de katten van jou?
We use 'van' if the posessive pronoun is placed after the noun itself, so it could be:
- Zijn de katten van jou? (singular)
- Zijn de katten van u? (formal; can be either singular or plural)
- Zijn de katten van jullie? (plural)
I don't think so: jouw is a possessive determiner, and as such it can only occur in the determiner slot, that is, before the noun it is premodifying. On the other hand, "jou" is the accusative case form of the second person pronoun, which occurs always in the object position and after prepositions. So: -"zijn de katten jouw katten?", - " zijn de katten van jou?" or - "zijn de katten de jouwe?" are the possible grammatically correct versions in this case.
yeah you know what I just thought about this a bit longer and you're right lmao, It's now "zijn de katten van mijn" either haha
I wrote "Zijn de katten de jouwe?" and it said it was wrong. Isn't "de jouwe" interchangable with "van jou" ?