"He is not happy, in other words he is sad."

Translation:Li ne estas feliĉa, alivorte li estas malĝoja.

August 11, 2015



why is the end li not si instead?

November 24, 2015


"Si" is a reflexive pronoun. Meaning it's usually used when someone or something is doing something to itself.

"Li ne estas feliĉa, alivorte si estas malĝoja." could be translated as "He isn't happy, in other words himself is unhappy.", which doesn't really make sense.

A sentence like "He makes himself unhappy." could be "Li malfeliĉigas sin."

In fact as far as I can tell "si" is never used as a subject. It's used as an object i.e. "sin" and after prepositions. You can see this for yourself by going to tekstaro.com and searching for "\bsi\b" (without the quotes), which will bring search for "si" on its own (rather than within other words).

December 19, 2015


"Si" refers to the subject of the verb. As such, "si" can never be the subject. The sentence under discussion here is made of two complete clauses each with its own verb.

January 11, 2016


Li ne estas feliĉa, li malgajas. Why do i need ESTAS?

August 11, 2015


just for stylistic purposes

August 11, 2015


You don't, it just has not been added as a possible solution yet, report it and they will fix it.

August 11, 2015


Why not malfaliĉa?

November 8, 2018


You spelled malfeliĉa wrong.

November 16, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.