"My father is an engineer."

Traduction :Mon père est ingénieur.

October 22, 2013

32 commentaires


https://www.duolingo.com/popenstok

En français on peut dire "est un ingénieur" et ce n'est pas une faute par rapport à "est ingénieur"

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

My father is an ingeneer. / Mon père est ingénieur.

Devant un nom de profession, l'article est obligatoire en anglais (ici, l'article "an"), mais ne se met pas en français.

Devant un nom en fonction d’attribut (c.-à-d. après les verbes être, paraître, sembler, devenir) indiquant une profession, il n’y a normalement pas d’article.

Ceci s’explique par le fait que, quand le nom est employé pour désigner une profession, il est as­si­milable à un adjectif.

Pierre est architecte. M. Martin est traducteur. Son père est dentiste. Il est serveur. Je suis serveuse. Mon père est ingénieur.

L’article zéro en français http://research.jyu.fi/grfle/085.html

Mais avec c’est, on utilise un article : C’est un avocat. C’est un bon avocat. C’est un ami qu’il estime. C’est l’ami dont il parlait. C’est une américaine. C’est un libéral. C'est un ingénieur.

L'article (les déterminants définis, indéfinis et partitifs) http://www.bertrandboutin.ca/Folder_151_Grammaire/I_a_article.htm

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/FlorianWingerter

yes

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/ZahiaKecho

Tout à fait d'accord

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/yossefsibony

Meme en anglais

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/Bernard-Ma

Exact

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/JairoEscobar

J'ai écris "mon père c'est un ingénieur" et j'ai perdu un cœur, pourtant sur la page de l'académie française (http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0) ils disent qu'on peut dire : il est acteur ou c'est un acteur, donc si je remplace la phrase par : mon père est ingénieur/ mon père c'est un ingénieur. Qui peut me répondre ? Merci

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/linara1208

tu donnes la réponse toi même : si il remplace mon père, on a bien soit : "mon père est ingénieur", soit "c'est UN ingénieur", en mettant les 2, tu rallonges la phrase, qui est correcte mais qui n'est plus la traduction de celle proposée

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/EricBoulet

Ta phrase est bonne (avec une virgule (ou une demi-pause) après le mot père). Mais elle traduit moins bien la version anglaise.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/JairoEscobar

ok Eric, merci.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/chrisgabon

Pourquoi le fait de rajouter "un" devant ingénieur est considéré comme étant faux ?

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Oui, rajouter "un" est faux et cela est très bien expliqué ci-dessus, alors pourquoi reposer la question?

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/Minimoys1

"Mon père est un ingénieur" devrait etre accepté qui plus est il mette quand même "an engineer" !!!

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Pourriez-vous lire l'explication ci-dessus avant de reposer une question déjà traitée?

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/babycrasse

Papa n'est pas accepter !!? -_-

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/_Pylou

Papa = Dad... je crois.

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/Sarah456400

Oui

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/Arabella210259

Oui, mais c'est généralement accepté, papa pour father, c'est tres similaire. J'ai écrit dad/father et mom/mother quelques fois et cela a été accepté :)

(excusez mes erreurs, je suis serbe)

May 30, 2019

https://www.duolingo.com/MeloAyd

Que des fautes inutiles, surtout que c'est juste!

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/coco614214

Vous avez de la difficulté avec la traduction en français.

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/StephFer

Oui d accord aussi.

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/Benoit_B

Le problème c'est que Duolingo qui d'habitude aime tant nous faire faire des traductions littérales, tout à coup se met à nous donner une leçon de français, alors que nous sommes en train d'apprendre l'anglais. Avec cette phrase et les explications de cette discussion, on a surtout appris comment bien écrire en français. Pour nous apprendre que le "an" est obligatoire en anglais, il aurait mieux valu nous faire faire la traduction inverse en nous demandant d'écrire en anglais "mon père est ingénieur." Je cherche ici à apprendre à comprendre l'anglais puis à le construire correctement. Si je veux améliorer mon français, je prends le cours de français.

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

Benoît,

Votre remarque est intéressante, mais vous n'avez pas encore assez approfondi les leçons.

Duolingo demande aussi parfois la traduction inverse, du français "Mon père est ingénieur" en "My father is an engineer".

Vous aurez alors les mêmes demandes (inverses) pour savoir pourquoi on met "an" devant "engineer", alors qu'il n'y a pas d'article devant "ingénieur".

En résumé, dans ce genre de phrase où on présente une personne, les anglais mettent un article devant les noms de métiers, tandis que les français n'en mettent pas. À chacun son genre. {:-))

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Sachez juste que ce cours est aussi celui des anglophones qui apprennent le français, il est donc naturel que les langues soient exercées dans les deux sens!

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/RomainNOUW1

Je suis de ron avis

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/seydoudia

What is the problem

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

What is your problem when you ask that?

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/Thibaut947668

Idem

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/SandorCleg7

Encore du n'importe quoi ! "Mon père est technicien " refusé sous prétexte que ça serait "ingénieur" la traduction... Hey ! Wake up ! Le terme "engineer" est employé avant tout pour désigner le métier de technicien, alors, à tout le moins les deux traductions devraient être acceptées.

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/jack423872

J'ai écrit " Mon père est un ingénieur " et ils ont dit que c'est faux et das la correction ils ont écrit " Mon père est ingénieur " même si que " an " veux dire un

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

En français, c'est une erreur (certes très répandue) de mettre un article, ici "un" quand on mentionne un métier. Toutes les explications à ce sujet se trouvent dans la discussion dès le début.

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/jack423872

J'ai la même remarque que popenstok

April 6, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.