There are two meanings to this in English, are there the same two in spanish, i.e. counting as in numbers and you don't count meaning you don't matter
No. From learning this sentence you can understand when you are being excluded. Dissed. Shut out of whatever And when that happens it is really to know what you are being told. So this sentence is a good one for you to know.
Sometime you have to tell the truth. If they don't count, they should know that.
Well, if they are counting children, you don't count. When someone is counting their change, you don't count.
Thank you for this, shard, this is exactly the reason I was looking in the comments.
I think it is misleading to assume this means that one does not matter. This sentence, given the right context, could mean that one does not count, or is not considered or included, within the context of the event.
For example, a bunch of friends were arguing and one friend interjects, saying that everyone should be quiet for a moment and cease their bickering. One friend, who was not participating in the arguing, piped up and said that he wasn't arguing, so it is unfair to chastise him. The friend then says to him, "You don't count" as in the person is not being included in the reprimand.
I would say that there are three meanings here:
You literally do not numerically count, either because you cannot or will not count. (Example: "You do not count because you don't care to know the tally.")
You do not matter, as in you are not a worthwhile person. (Example: "You do not count as an important person in my life after what you did to me.")
You are not included as a recipient or target of a particular event, or your input is not valued in the context of the situation. (Example: "This vote was only for members of our community. Although your input is appreciated, you do not count in this vote.")
This sentence is meant to be exclusive, not necessarily disparaging (though it certainly can be used in that way). As with pretty much all terms and sentences, context is crucial. I do think the sentence "You do not count" can mean more the two different things, though.
(Edit Note: Expanded this comment.)
About the 3 senses explained by Nokkenbuer above: I think there are really two main interpretations, (1) and (2)/(3); (2) and (3) belong together, with (3) being the literal sense, and (2) being the connoted sense in certain contexts.
Actually, all three of those 'meanings' are the same meaning, you're just using them in slightly different contexts. It's like saying the word 'give' has a different meaning in the sentence 'You give me a headache.' than the sentence 'Give me some money.'.
Random English lesson nobody asked for in 3... 2... 1....
Actually there is only one meaning. This is because the second meaning (you don't matter) is an extention of the first meaning (counting numbers).
Senerio 1: For example, let's say it's your friend's birthday this weekend and he is having a party 2 days in a row. The second day is the big fancy dress party and the theme is the film Men in Black. You have to travel quite far to get to both parties so you must make sure you pack enough clothes to match the theme. You bring 4 pairs of socks, 2 black, 1 red, and 1 blue. Your friend asks if you packed enough clothes, you reply "yes". He then asks if you packed enough BLACK clothes and you reply "yes, I even brought 2 pairs of socks". In this instance both meanings become one as you are literally not counting the other two socks, not becuase they dont matter (having spare socks is important for many reasons depending on the kind of life you live) but, because they are not necessarily relevant to the question being asked.
Same thing applies to people. Senerio 2: A teacher asks who knows the answer to the question on the board, only one child raises their hand. Teacher says "really? No one knows the answer?" The child raises his hand higher and says "what about me? I know the answer!" The teachers replies "you always know the answer, you don't count." Here the teacher is literally only counting the number of children who dont have their hands up, which is why she says "really? NO ONE..." the only child who puts his hand up she literally does not count, and tells him as much when she says "you don't count" which is just another way of saying "I am not counting you".
So you see, there is really just one meaning, only different contexts. The question of if it matters has nothing to do with if it is counted, but rather WHY it is or is not counted. Something can both matter and count or not matter and still count. (E.g. it doesn't matter if you got a C on your test, it still counts as a pass / it does matter that you got a C because it counts as part of your overall grade).
P.s. please excuse any typos. The spelling does not matter, it is the message that counts ;P
Actually, when we say "tú no cuentas" we usually mean your opinion does not count, not you.
I love - I appreciate - native spanish making coments on spanish meaning. The native language should be indicated in DL with comments some way.
It should. However, the primary meanings of this phrase ‘as is‘ are those which @shard says^.
As it needed more context or a complement to mean “tell“ at first. And I remember that Duolingo sometimes gives us sentences that look taken from a longer phrase.
So, “Tú no cuentas historias nuevas“ could be “you don't tell new stories“, I think.
Without further context, You Don't Tell is as valid/correct as You Don't Count.
We are all but swirling specs of time and dust in an infinite universe. Duo is just reminding you.
Today, August 11, 2014, I reported that "you do not matter" should be accepted. I will get back to this discussion when they contact me. It usually takes a couple of months.
Well, it's November 27th and they never got back to me on that one. I think we can safely assume that they don't like my translation. Oh well.
It was not because they didn't like you you didn't get a response. It was because your suggestion didn't count! It didn't add up. Not up to speed.
Well, looking at your profile, I would disagree strongly with "you don't count." Your opinion most certainly should count. So have a lingot for your efforts.
Spanish synonyms are one thing and alternate English translations are quite another.
And at least one person does not understand this or he is just a Down Vote Troll.
I'm glad to be at the same time almost in the same place,ExtraT. Witty mind. B.Shaw?) Reincarnation maybe?)) Thanks a lot anyway.
Moscow? Cool! Now that makes me wonder how it is your are studying Spanish. In the US the Spanish speaking population is the fastest growing segment and will in a in few years be taking over the English speaking polulation. I forget just how many years ahead. But I did see an official chart.
Already items in stores have most of what says on packages spelled out in two languages.And signs in many places, such as hospitals and clinics also are displayed in two languages.
It is clear that Spanish in this "place" in now a good thing to know. But in Moscow? What use do you plan for the language?
I am just curious.
There are three types of people in this world: those who can count, and those who can't.
And here I thought this was no laughing matter. That deserves a lingot!
I said "you can't count" but the answer is "you don't count." So "tu no" is you don't, but how would I say "you can't"?
This is just a hard sentence to imagine, without any context. Only now, after two days, did I realize that they meant something like, "There are 30 people signed up for the field trip, not counting you."
I would suggest that it is pointles what them DL meant. What counts is what a native speaker would understand.
i figured they meant "except you" ... "you do not matter" seemed too harsh =)) but then again, it's too hard to tell
As I deduced from the posts above yours, you would say "Tú no cuentas". I am not sure about your version with "importas"
I don't know why people downvoted your comment. Hopefully more people will notice it and vote it up. "Tell" usually requires a direct object (tell what?) but it could theoretically crop up in a conversation.
Do you remember when you reported it? Let us know if they send you an email saying that they have added it to their list of accepted answers.
Sorry Doc, I can't remember how long ago that was. I get three or four emails a week from them informing me that they now accept my suggestions, but I don't recall whether THAT was one of them.
I put "You don't count" and they marked it wrong, saying it was to be "you do not count." Am I missing something here?
No, that's a reportable offense. If it happens again, please be sure to flag as correct.
Thanks guys! However my answer of can't should be accepted. I'm a native Spanish speaker living in India.
Your version is not close enough to the original Spanish sentence, which doesn't have "can."
Did we understand you correctly? You wrote, "You don't count" and it was marked wrong? Do report it! Common abbreviations such as "don't" are usually routinely accepted. Just hit the "support" tab you see right here to the left.
because of a wrong conjugation ;) yo cuento tú cuentas él (usted) cuenta nosotros contamos vosotros contáis ellos cuentan
"Tú" goes with the the 2nd person singular of the verb contar; i.e. cuentas. "Usted" (3rd person singular) would be the correct subject pronoun to go with "cuenta".
Why is the contraction "Don't" counted as incorrect when "do not" is right? I assume it's because spanish doesn't use contractions.
anyone else think this also means " you dont tell" as in news or a story or gossip.....?
Yes, some do. However, that's not the most typical interpretation when there's no further context. Ordinarily, English would include the object and provide that context when it's about telling something.
EDIT: to be clear, if the verb contar is being used in the sense of "tell, relate, narrate," it's a transitive verb and must have an object (i.e., the thing being told). When used as an intransitive verb, as it is in this sentence, it means "count."
Do you mean "Don't count!" vs. "You don't count."? This sentence is not in the imperative and English generally requires the subject unless it is an imperative statement.
The verb "contar" is listed in most dictionaries and it is conjugated: yo cuento, tú cuentas, usted cuenta, él cuenta, ella cuenta, nosotros or nosotras contamos, vosotros or vosotras contáis, ellos or ellas cuentan, ustedes cuentan
There is more than one form of "you" in Spanish, so they may show a different form:
See the very helpful comment from tu.8zPhLD72zzoZN in response to ronaldo168838.
I said, as an English speaker, you can't count. Which is mostly the same thing as you don't count. But that was counted wrong. Does that mean the same thing to everyone else (Can't vs Don't) or am I really wrong?
"You can't count." refers to ability and "You don't count." can be simply a choice. If you can't count, then you could say that you don't count, but if you don't count, maybe you just have other things to do or maybe you can but you just don't want to. You can say "I can't count right now." if you are busy and will do it later. Anyway in Spanish "You can't count." would be "No puedes contar." for "tú" or "No puede contar." for "usted" or "No pueden contar." for "ustedes"
How do we know when to use contais and when to use cuentas? Is there a difference between the two?
count here means you never take in notice? contar is count and tell . anyone clarify please
Doesn't this also mean "You don't narrate?" As in, you don't tell a story?
I wrote" you're not reliable" When the translation of the word "cuentas" is rely? Why is it wrong?
Cuento would be for the subject "I" or "yo" and not for "you" or "tú".
Why isn't "you don't check" correct? The question before this seemed to be telling me that cuenta = check.
They meant that the same word can mean the noun "bill" or "check", but it is used as a conjugation of the verb "contar" here. Scroll down here for all the meanings:http://dictionary.reverso.net/spanish-english/cuenta
Why the 'S' on the end of cuenta?
It this an assumption that you are talking to multiple people or am I barking up the wrong tree?
Thanks in advance!
It's not plural in any sense. Verbs do have plural conjugations, but this is not an instance of that. You should look up the verb contar and see how it's conjugated with this subject pronoun.
Everyone is talking about bullying when I just literally thought that the sentence meant that "you don't count (numbers)" lol. I guess I'm naive here!
it isnt. -as is the ending you give to a verb to make it the "you" form. If you said "I don't count" it would be "yo no cuento".
Contar has several meanings: tell, narrate, relate, count...why are they not accepted here?
Without context, contar can mean many things including those you've identified. Without an object in the sentence it's clear that Duo expects us to understand this sentence is not about telling. That's the interpretation that most native Spanish speakers would first assume.
Monstercat, (I know that this is off-topic, but I just wanted to say, I. LOVE. CATS!