1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ti offro del caffè."

"Ti offro del caffè."

Traduzione:I offer you coffee.

October 22, 2013

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/azzurrafilograna

'Del caffè' non dovrebbe tradursi con 'some coffee'?


https://www.duolingo.com/profile/la.rossa.9

Infatti se tu traduci con "some coffee" lo ritiene corretto


https://www.duolingo.com/profile/kira905932

Io l'ho fatto e me lo da sbagliato, mah


https://www.duolingo.com/profile/RolandoBal616

A me no l'ha dato sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Wembo1

Comunque in italiano si offre "un caffè", in america "del caffè" perchè bevono litri di acqua scura.


https://www.duolingo.com/profile/albina50

Ma quando si offre qualcosa anche se la frase e' positiva non andrebbe tradotta con any anziche' some? Qualcuno riesce a rispondermi?


https://www.duolingo.com/profile/IGetU

No è il contrario. Some nelle frasi affermative, any in quelle negative e nelle interrogative. Quando però si offre qualcosa ci vuole some.


https://www.duolingo.com/profile/robi_696

nelle offerte puoi usare have, tipo have a biscuit, cioè vuoi un biscotto, prendi un biscotto.


https://www.duolingo.com/profile/NadiaBovo

Perché è sbagliato i offer you some coffee? ....


https://www.duolingo.com/profile/IGetU

Non accetta a cup of coffee


https://www.duolingo.com/profile/Francesco401093

Perché voi americani non usate il some?


https://www.duolingo.com/profile/firoozaram

Io non ho imparato gli inglese


https://www.duolingo.com/profile/lorenzo220001

Perché senza some, perché


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaTag13

Anke a me lo ha dato sbagliato con some


https://www.duolingo.com/profile/Lia-85

Perché suggerisce opzioni che poi ritiene errate???


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia328573

Pero io scrivo una volta avete accettato con same


https://www.duolingo.com/profile/Christos252

I offer you a coffee, me la da sbagliata, ma penso che sia più giusta

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.