"Ti offro del caffè."

Traduzione:I offer you coffee.

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/azzurrafilograna

'Del caffè' non dovrebbe tradursi con 'some coffee'?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/la.rossa.9

Infatti se tu traduci con "some coffee" lo ritiene corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/kira905932

Io l'ho fatto e me lo da sbagliato, mah

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/albina50

Ma quando si offre qualcosa anche se la frase e' positiva non andrebbe tradotta con any anziche' some? Qualcuno riesce a rispondermi?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IGetU

No è il contrario. Some nelle frasi affermative, any in quelle negative e nelle interrogative. Quando però si offre qualcosa ci vuole some.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

nelle offerte puoi usare have, tipo have a biscuit, cioè vuoi un biscotto, prendi un biscotto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/anninaserra

I give you coffee ,,, è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robi_696

give è dare, la frase è offrire

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Wembo1
Wembo1
  • 25
  • 20
  • 2

Comunque in italiano si offre "un caffè", in america "del caffè" perchè bevono litri di acqua scura.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/andrea939968

si puo dire to give coffe secondo voi?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NadiaBovo

Perché è sbagliato i offer you some coffee? ....

10 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.