Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"A mãe dela está viva?"

Traducción:¿La madre de ella está viva?

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 670

Alguien nos puede explicar por qué dicen q la respuesta debe ser: "Su madre está viva", considerando que para ello deberían de haber usado la oración: " Seu mãe está viva"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

Sería "A sua mãe está viva?"

Se traduce "¿Su madre está viva?" porque es la manera en que se habla normalmente en español. En Brasil prefieren evitar la ambigüedad.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 670

Si, me equivoque cuando puse "seu" en vez de "sua". Pero entonces cuando se usarían los posesivos en portugués si es que dices que es ambiguo? podrías darnos ejemplos ilustrativos?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

La pregunta "A sua mãe está viva?" se entiende que normalmente va dirigido a você. Por eso, al referirse a la tercera persona del singular se dice "A mãe dela/dele está viva?"

Por eso, la oración Você é o seu filho puede sonar absurda a oídos brasileños, porque es absurdo pensar que una persona pueda engendrarse a sí misma. Se dice entonces "Você é filho dele/dela".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 670

Si dices que, si en Brasil, cuando uno se refiere con los posesivos "seu/sua" va dirigido para você. Entonces se me formulan dos preguntas:

1) Cuando y/o en que momento se usaría los posesivos "teu/tua"?

2) En español, al usar el posesivo "su" es cuando te diriges a una persona que no conoces (con respeto) ej. Disculpe, encontré un anillo en la calle, es suyo?. Pero si usas "tuyo" te diriges a una persona de confianza. Ej: Juan, encontré un anillo en el baño, es tuyo?. La pregunta sería, la misma regla se aplicaría al portugués?. Bríndanos algunos ejemplos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

teu/tua corresponde al pronombre tu, que no se usa mucho en Brasil, sino que se usa você. Sin embargo, se usa de forma inconsistente esos pronombres combinándolos con el uso de você.

Tal que dirían:

Eu amo você. Teus olhos sâo lindos.

Hace 3 años