"Ils vous auraient payé pour ça."

Übersetzung:Sie hätten Sie dafür bezahlt.

Vor 3 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/laCamus
laCamus
  • 19
  • 10
  • 2

Gibt es einen Trick, um herauszuhören, ob es Singular oder Plural ist? Also il oder ils? Ich überhöre den Plural immer noch sehr häufig...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aucunLien
aucunLien
  • 18
  • 15
  • 10
  • 7

il/ils kann man nur hören durch die 'Laison', also wenn das nächste Wort mit einem Bokal anfangt:

  • il aurait -> klingt wie 'iloré'

-ils auraient -> klingt wie 'ilzoré'

Weder 'vous' ist 'du' oder 'Sie' kann man in diesem Beispiel auch nicht hören. Es funktioniert wie auf deutsch: wenn man sagt "Sie sind Männer" oder "Sie sind ein Mann" kann man der Unterschied hören, aber mit "Sie sind gesund" kann man es nicht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

Wenn das "vous" für 2. Plural steht (also "euch"), müßte es dann nicht "payés" sein, also angeglichen werden? Oder ist das kein direktes Objekt?

Mir wurde "il vous aurait payés pour ça" gerade als falsch bewertet. (Hörübung: Plural nicht hörbar.)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Bei mir wurde es gerade akzeptiert :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BarbaraW8
BarbaraW8
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 505

Mir wurde gerade bei der Hörübung "il vous aurait payés pour ça" anerkannt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BarbaraW8
BarbaraW8
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 505

Stimmt! Dsa spricht sich beides gleich aus.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/starlingM

"Sie hätten Sie dafür bezahlt" = "Ils vous auraient payé pour ca."

"Sie hätten euch dafür bezahlt" = Ils vous auraient payés pour ca.

Ist das so richtig, oder habe ich etwas falsch verstanden?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

I'm Prinzip hast du das schon mal richtig verstanden. Jetzt muss man nur auf die Übersetzungsrichtung achten. Die gegebene Aufgabe geht von Französisch nach Deutsch und da "payé" in der männlichen Singularform steht, ist nur die Übersetzung mit "Sie" richtig.

Du hast es jetzt aber umgekehrt formuliert und da entsteht die Problematik, dass hinter dem höflichen "Sie" ein Mann oder eine Frau stecken kann, oder sogar eine ganze Gruppe von Männern oder eine ganze Gruppe von Frauen. Je nachdem, wenn du ansprechen willst, hättest du also "payé", "payée", "payés" oder "payées".

Auch bei "euch" ist nicht klar, ob du Jungs oder Mädels ansprechen willst. Dementsprechend könnte "payés" oder "payées" stehen.

Ich hoffe, das wird klar?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/starlingM

Ja, vielen Dank! Das "payé "hier richtet sich nach der Person die angesprochen ist ("vous"), nicht nach dem Subjekt ("Ils").

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 838

Genau. :-)

Vor 8 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.