"La fête a commencé aujourd'hui."

Traduction :La festa è cominciata oggi.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/CABURET

Quand il n'y a pas de complément d'objet direct on utilise le verbe être - essere. Par ex: La fête a commencé aujourd'hui: La fête a commencé quoi? Rien, elle a commencé aujourd'hui c'est tout. Donc, on utilise essere.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeremymelie

je ne vois pas le problème

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Morgante4

A du verbe avoir troisième personne du singulier donc je ne vois pas pourquoi ha n'a pas été accepter

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tho789095

Pourtant le Bescherelle des verbes italiens donne " ha cominciato " et non è cominciata pour le passé composé du verbe cominciare. J'aimerai bien avoir l'avis de DL .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/sbellerive

Pourquoi a se traduit par è?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/maud.fayol

Pour certains verbes l'auxiliaire est different de celui utilisé en français. Tu peux trouver une liste non exhaustive sur italien-facile

il y a 3 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.