"Désormais, il m'était impossible de rester en France."

January 1, 2013


This sentence is very strange since the first word sets a present-to-future timeframe then a past tense verb is used. Does this sentence actually "work" in French?

January 1, 2013

It accepted my translation of désormais to 'from then on,' so it probably works in French. The main English translation here is just incorrect.

January 7, 2013

Exactly! :)

March 19, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.