1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Hoy lo voy a dejar ganar."

"Hoy lo voy a dejar ganar."

Traduction :Aujourd'hui je vais le laisser gagner.

August 12, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

Encore une fois, l'ensemble de la leçon portait sur le futur proche. A la fin de cette section "futur", je n'ai pas l'impression d'avoir appris grand chose sur la conjugaison du futur. Peut-être faudrait-il déplacer une bonne partie des phrases dans la section "futur proche" et mettre ici des verbes conjugués au futur ?

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Oui, c'est une remarque très justifiée.


https://www.duolingo.com/profile/twisco

Il manque le 'le' dans la barre de reponse


https://www.duolingo.com/profile/fabienfon

Voix masculine difficile a comprendre


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

24 07 2016 il y a " le " le future se trouve seulement en L1 et L2


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Pourquoi "lo" et non pas "le" comment traduire " je vais le lui laisser gagner" (le tournoi) merci.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Se lo voy a dejar ganar


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Oui ou : Le voy a dejar gañarlo


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Je vais le lui dire oui et encore cela semble assez lourd ... mais le lui laisser....... En espagnol cela n'existe pas Je ne sais pas pourquoi vous insistez. Apparemment il n'y a plus de pilote dans l'avion:::::::::: La traduction donnée ci-dessus est excellente pour moi . A chaque mot espagnol correspond le mot français. Voy a ----- Je vais pour le futur rapproché. Passez votre souris sur chaque mot et vous avez des réponses à vous de choisir celles qui colle le mieux à l'espagnol. personne ici n'est traducteur certifié. JE ME DEMANDE si vous faites les exercices pour apprendre l'espagnol ou pour vous amuser en traduction???????


https://www.duolingo.com/profile/Dom680954

Tout á fait d'accord !


https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

Je vois mal la différence entre LO et LE. Ainsi dans le dico : LE VEO ou LO VEO signifient "je le vois".


https://www.duolingo.com/profile/boubou120546

Lo veo = je le vois (objet ou personne). Le veo = je vous vois (usted). Sources: Besherelle - grammaire espagnole.


https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

Avec beaucoup de retard je découvre vote réponse très pertinente. Je vais retenir que LE va avec USTED.

Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

En règle générale, je crois qu'on utilise "lo" pour les compléments d'objet directs et "le" pour les compléments indirects. Le fait d'utiliser "le" en tant que COD est appelé un "leismo"

https://fr.wikipedia.org/wiki/Le%C3%ADsmo


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie327891

231253

Cela aussi marche Lo/ le ou l' remplace un nom masculin singulier La/ la ou l' remplace un nom féminin singulier Le/ remplace lui ou neutre


https://www.duolingo.com/profile/FlorenceBa318634

La voix synthétique est trop rapide


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie327891

Lo/ le ou l' remplace un nom masculin singulier La/ la ou l' remplace un nom féminin singulier Le/ lui


https://www.duolingo.com/profile/WeU4plm5

pourquoi LO et pas LE : n'est pas un COI ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.