I'm really not sure what "He drinks coffee from the breakfast" is supposed to mean... "He drinks coffee at breakfast?"... "He drinks coffee from breakfast onward?"...
The French sentence means "he drinks coffee from breakfast onward". The English sentence should be changed.
Colloquially, could the French mean "He's been drinking coffee ever since breakfast," or is this just a statement on the subject's habits, "He [typically] drinks coffee from breakfast onward."?
If I wanted to say "He's been drinking coffee ever since breakfast", I would replace "dès" with "depuis".
I understand; thanks!
I think it means he drinks the coffee that's left over from breakfast. Can anyone confirm?
My comment exactly, I guessed the French right, but I have no idea what the English means.
Whys does "dès que" not work here? thanks