1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Já rád učím dějepis."

"Já rád učím dějepis."

Překlad:I like teaching history.

August 12, 2015

18 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Lukasek-F

Dobry den, chci se zeptat jestli ve spojeni I like + sloveso, je nutny pritomny cas prubehovy. Dekuji za odpoved


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nemusi, ale on to tady neni pritomny prubehovy cas. Je to verbalni substantivum, myslim, ze se tomu cesky rika zpodstatnele sloveso nebo tak nejak. V podstate by se to cesky spravne prelozilo jako "Mam rad uceni dejepisu', ale to je hrozna cestina. Takze 'teaching' - uceni.

I like swimming. tady cesky prirozenejsi 'mam rad plavani'.

ale zrovna tak byste mohl rict 'i like to teach' nebo 'i like to swim'


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

"Mam rad uceni dejepisu" je vazne divne, a navic nejednoznacne: muze se to brat jako "rad ucim dejepis", "mam rad kdyz nekdo uci dejepis", " mam rad kdyz se nekdo uci dejepis" a dokonce "rad se ucim dejepis".


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

V angličtině je to jednoznačné (ostatní věty by se řekly jinak), ale máte pravdu, co se týče češtiny – další důvod, proč tento krkolomný překlad neuznávat.


https://www.duolingo.com/profile/JanaJassmn

Dala jsem "I like to teach" a neuznalo mi to


https://www.duolingo.com/profile/KaeiM.Pevn

Mně to uznalo. 27/9/2019


https://www.duolingo.com/profile/Lukasek-F

Děkuji Vám za kvalitní odpověď


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

Jen doplním: v češtině jde o podstatné jméno slovesné. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaMaj1

Nemusi byt clen, kdyz se jedna o zpodstatnele sloveso? Dekuji.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nevím jak to je zpodstatnělými slovesy, ale předměty ve škole jsou opravdu nepočitatelné a většinou bez členu. S neurčitým nemůžou být nikdy a i s určitým můžou být jen velmi velmi zřídka, co tak nad tím přemýšlím. Asi výjimka.


https://www.duolingo.com/profile/JanHill3

mohlo by být "I like teaching OF history" ? popř. proč ne? děkuji


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Slo, ale znamena to trosku neco jineho. Mate zde rad uceni dejepisu, ale vy nejste tim vyucujicim. V te nasi vete ten dejepis ucite a jeste to mate rad.


https://www.duolingo.com/profile/PavlaRuzic1

i like to learn history? proc nemuze byt learn?


https://www.duolingo.com/profile/OndrejUK

Teach = ucit Learn = ucit se


https://www.duolingo.com/profile/OndejHuber

Protože máme přeložit větu "Já rád učím dějepis." a "I like to learn history." by znamenalo "Já SE rád učím dějepis."


https://www.duolingo.com/profile/PavelKuvar

Nerozumim tomu větu jsem přeložil I like to teach history oznalo to, predtim byla věta Rád učím děti tu jsem přeložil I like to teach children a bylo to špatně, bylo uznáno pouze teaching proč?


https://www.duolingo.com/profile/MichalHank4

Zdravím, proč je špatně: i like learn history, děkuji za odpovědi

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.