Latin for Duolingo: Food, Lesson 2
Yes, there is an (unofficial) Latin course on Duolingo! We are working on learning how to talk about food in this series of Latin lessons. We’ll continue to add nouns to our vocabulary, but all of them from the first three declensions that we’ve studied previously. Here are the links you might want to check out for what we’ve learned so far:
1st declension, f. unless otherwise noted
bubula, ae = beef
cena, ae = dinner, evening meal
patella, ae = dish, plate
porcina, ae = pork
2nd declension: m. ending in –us; n. ending in –um
dulciolum, i = candy, a sweet
ientaculum, i = breakfast
poculum, i = drinking cup, bowl
prandium, i = lunch (late breakfast, brunch)
triclinium, i = dining room
3rd declension: gender noted
calix, calicis (m) = chalice, wine cup
caro, carnis (f.) = meat, flesh
adjectives: note these are similar to 3rd declension nouns
dulcis, dulce (adj.) = sweet
esuriens, esurientis (adj.) = hungry, starving
sitiens, sitientis (adj.) = thirsty
verbs (will not be fully conjugated this lesson)
ceno, 1 = dine, eat dinner
coquo, coquere, coxi, coctus, 3 = cook
esurio, 4 = be hungry, to hunger
gusto, 1 = taste, enjoy
sitio, 4 = be thirsty
(con)sumo, sumere, sumpsi, sumptus, 3 = take, consume (e.g., a meal)
Culina et triclinium in villā sunt. = The kitchen and dining room are in the house.
ientaculum, prandium, cena = breakfast, lunch, dinner
Mensa est in triclinio. = The table is in the dining room.
Est mensa et in culinā. = There is also a table in the kitchen.
Ova in ientaculo edo. = I eat eggs for breakfast.
Ova ientaculo sumo. = I eat eggs for breakfast.
Bubula est caro. = Beef is meat.
Porcina et pullus sunt caro. = Pork and chicken are meat.
In triclinio cenam edimus. = We eat dinner in the dining room.
In triclinio cenamus. = We dine (eat dinner) in the dining room.
Esurio. = I am hungry.
Esuriens sum. = I am hungry.
Pueri sunt esurientes. = The boys are hungry.
Paula post prandium dulciolum edit. = Paula eats a candy after lunch.
Dulciolum est dulce. = The candy is sweet.
Sucus dulcis est. = The juice is sweet.
Parva puella est dulcis. = The little girl is sweet.
Sitisne? = Are you thirsty?
Sitiens es. Quid bibis? = You are thirsty. What do you drink?
Vinum in calice bibit. = He drinks wine in a chalice (wine cup).
Gaius cafeam de poculo bibit. = Gaius drinks coffee from a cup.
Marcus jus in poculo habet. = Marcus has soup in a bowl.
Ovum in patellā est. = The egg is on the plate.
Patellae in mensā sunt. = The plates are on the table.
Servi mensam in triclinium portant. = Slaves carry the table into the dining room.
Lucia ova cum porcinā coquit. = Lucia cooks eggs with pork.
Bubulam gustatis. = You all taste the beef.
Prandium sumimus. = We have (take) lunch.
N.B. - Last week I started a Memrise course to go along with this series of lessons; it is linked above. I am adding new lessons as I am able and there is vocabulary up through the 1st declension. If you are using it and have any feedback for me about it, please let me know. I’ll give it a few more weeks before it is fully caught up with the lessons presented in this series. At that point, assuming it is a helpful resource to people, I’ll start listing it on the main directory page.
I hope everyone has enjoyed learning more Latin food vocabulary. We will have at least one more lesson on the subject, maybe more. Bonam fortunam!
No, because caro is 3rd declension, if you wanted to say "pork and chicken are meats" you would need "carnes." The sentence I have above just treats "caro" as the broad category they belong to. Caro also means "flesh" and can have some of those negative connotations. This makes me think the following sentence might be more typical than using the plural of "caro": You might say "Porcina et pullus sunt genera carnis. = Pork and chicken are kinds of meat." Hope that makes sense.
"Poculum" and "calix" both seem to be the commonly used words for a drinking vessel. Our English "cup" derives from Old English cuppe, and only indirectly from the Latin "cupa" meaning "cask, vat, or barrel" (as of wine). The Romans themselves would have used poculum and calix, somewhat interchangeably. But a calix is a little fancier, and poculum could also be used to describe a bowl.