"З батьком"

Translation:With dad

3 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1266

Is there a determiner in Ukrainian? Why is "with the father" impermissible?

3 years ago

https://www.duolingo.com/JMsAuntie
JMsAuntie
  • 17
  • 15
  • 14
  • 3
  • 689

No native English speaker would use either 'a' or 'the' in this sentence. Only words like 'my/your/his/our' etc. Saying 'a father' makes it sound like it doesn't matter whose father or you don't know whose father.

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1266

It is not a sentence, but rather a phrase without any context, quite a common thing on Duolingo. If you want to know whether it could exist in English, you must imagine a context: "There is a new family on our block. I was just speaking with one of them." "Really, with which one?" "With the father." I don't know that it is anything I have ever said in my half century, but I certainly might have in this or a few other contexts.

2 years ago

https://www.duolingo.com/JMsAuntie
JMsAuntie
  • 17
  • 15
  • 14
  • 3
  • 689

True but the phrase, as it stood on the day that I made the comment was ambiguous. I believe it's been changed since. As nearly as I can remember, only one answer was accepted (a father) and it was impossible to tell, given the Ukrainian, just what English answer they were looking for.

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1266

That's right. I had forgotten that. It's quite common when these courses are in beta, I'm afraid.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Zonia435615

I'd also say, "З Татом."

2 years ago

[deactivated user]

    «З татом» is closer to "with dad", it is less formal way of speaking than «з батьком».

    2 years ago

    https://www.duolingo.com/Anna349203

    'with (my) father' should be accepted - TATO is the word for dad - батько is given as the word for father in other lessons and the online Ukrainian dictionary also says this means 'with my father.'

    5 months ago

    https://www.duolingo.com/SharichkaV
    SharichkaV
    • 24
    • 23
    • 1041

    I don't understand why the answer is with "a" father. English speakers do not say this.

    2 years ago

    https://www.duolingo.com/LanOsta
    LanOsta
    • 19
    • 16
    • 9
    • 7
    • 2
    • 87

    "With parent". Why not? Батьки - parents

    2 months ago
    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.